Innes-Stubb: Det är väldigt viktigt att betona finskans och svenskans värde
”Språk är nycklar till kulturer, tänkesätt och själar.”
Suzanne Innes-Stubb berättar i Institutet för de inhemska språkens intervjuserie tio frågor om hur hon ser på språk och vad de betyder för henne.1. När och hur blev du en språkmänniska?
2. Vad intresserar dig mest i ditt modersmål eller i andra språk?
3. Hur syns språken i din vardag?
4. Vad tänker du om det rådande språklandskapet hos oss? Hur har språket förändrats?
5. Kan du själv påverka inställningen till språk och olika språk i Finland?
Jag hoppas att jag kan visa att det lönar sig att försöka prata fastän man inte talar finska eller andra språk perfekt.
6. Vad anser du om den språkdiskussion som förs i Finland?
Även om goda kunskaper i engelska och andra främmande språk är grundläggande för internationella relationer och företagande, tycker jag det är viktigt att understryka betydelsen av finska och svenska för vår nationella identitet och kultur. Engelskan finns överallt, men finskan är unik för Finland och svenskan utgör en viktig del av vårt finländska arv. I ett land som är stolt över sin höga läskunnighet borde vi uppmuntra barn och unga att fortsätta läsa böcker av alla de slag. Det hjälper dem att hålla språket levande.
7. Vad är det vackraste och värsta med språk?
8. Om du var en språklig genre eller texttyp, vilken skulle du då vara?
9. Vilken bok skulle du välja att ta med dig till en öde ö?
Ifall det måste vara en roman skulle jag välja en riktigt lång sådan, till exempel Vikram Seths A Suitable Boy. Annars skulle jag ta en överlevnadsguide.
10. Vad annat vill du säga till dem som läser den här artikeln?
Det är viktigt att vi lär oss språk om vi vill förstå andra länder, påverka dem och bedriva handel med dem. Språkstudier hjälper oss också att utveckla våra hjärnor. Fortsätt därför att läsa språk!
Suzanne Innes-Stubb är maka till Republiken Finlands trettonde president Alexander Stubb. Hon är ledande arbetslivssakkunnig inom företagsjuridik vid Aalto-universitetet och undervisar även i företagsjuridik på magisternivå. Hon är också en stor språkentusiast, som aldrig vill sluta att lära sig nya saker.
Institutet för de inhemska språken önskar Suzanne Innes-Stubb lycka till i det nya uppdraget och tackar för hennes engagemang för språkens bästa och för ett inkluderande språkklimat.
Redaktör: Leena Nissilä. Svensk översättning: May Wikström.