Till innehållet
Sök

Podden På tal om språk

På tal om språk är Institutet för de inhemska språkens svenska podd. I podden tar vi upp aktuella och tidlösa språkliga teman.
6.6.2019

På tal om språk: Prost och präst i dialekterna

Bianca Holmberg

Det är premiär för Språkinstitutets svenska podd på tal om språk! I det första avsnittet berättar huvudredaktör Caroline Sandström vad orden prost och präst i dialekterna säger om det gamla bondesamhället.

Ladda ner som mp3-fil
Lyssna på Youtube

I det första avsnittet av Språkinstitutets svenska podd På tal om språk är temat dialekter. Den finlandssvenska dialektordboken Ordbok över Finlands svenska folkmål har publicerat 2 500 nya ord på nätet, och bland dem finns orden prost och präst och många sammansättningar som börjar på antingen prost eller präst. De här orden och sammansättningarna berättar en hel del om det gamla bondesamhället, eftersom dialektordboken är en historisk ordbok och orden och exemplen visar hur människor tänkte och levde under bondesamhällets tid.

Prästens svinskötare

Orsaken till att det finns så många sammansättningar med orden prost och präst ät att kyrkan hade en stark ställning i samhället och prästen var en person med makt. Samtidigt som kyrkan och den kristna tron var viktig och prästen en respekterad person i samhället, fanns också behovet av att driva med överheten och på så sätt göra det höga lågt. Därför finns till exempel ordet prostmage i ordboken. Prostmage kunde man använda om en person som hade blivit lite rund om magen, en isterbuk. Och den som matade prästens svin eller var prästens svinskötare deltog i konfirmandundervisning, eller gick i skriftskola, som vi ofta säger i Finland.

Caroline Sandström, huvudredaktör för Ordbok över Finlands svenska folkmål, diskuterar med programledaren Bianca Holmberg.

Johanne och midsommar

I varje avsnitt av podden kommer Charlotta af Hällström-Reijonen att presentera en finlandism. Den här gången är det johanne, en finlandssvensk benämning på midsommar. Medan midsommar tar fasta på tidpunkten – mitt i sommaren – syftar johanne på den kyrkliga helgen, Johannes döparens dag. Motsvarande ord, juhannus, finns i finskan och i nordiska språk. På isländska talar man om Jónsmessa och på danska och norska om Sankt Hans dag.

Orden johanne och midsommar är ungefär lika gamla och båda används i de finlandssvenska dialekterna, även om midsommar troligen är det vanligaste i finlandssvenskan numera. I dialektordboken finns många sammansättningar på både johanne och midsommar.

Vilket ord man föredrar att använda är närmast en fråga om tycke och smak, men det kan vara bra att komma ihåg att ordet johanne kanske behöver förklaras för andra än finlandssvenskar.

Jingel: Setuniman: Safari loop 0S22m2 (CC BY-NC 3.0) (förkortad) (nedladdad från Freesound.com 28.5.2019)


Tillbaka till rubrikerna | 0 kommentarer | Kommentera

Inga kommentarer