Sök på de svenska webbsidorna
Språkinstitutets webbplats (251)
Nedan sökresultaten 131-140.
Spøkefull i Bokmålsordboka och Nynorskordboka Caroline Elgert Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Månadens nordiska ord: harry Går du klädd i 80-talskläder eller åker du över nationsgränsen för att handla mat?
Foto: Pixabay Tilskuer i Den danske ordbog Bianca Holmberg Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Kotus-blogi ”Jag blir glad av att tala svenska!”
Umferð i Islex Bianca Holmberg Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Månadens nordiska ord: glöggur Glöggur är ett adjektiv och inte en dryck på isländska. Månadens nordiska ord: hausta På isländska haustar det när det går mot höst.
Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Kotus-blogi ”Jag blir glad av att tala svenska!”
Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Månadens nordiska ord: mangel I norskan och danskan handlar mangel inte om släta lakan. Månadens dialektord: skrue Skrue kan handla om både hög hastighet och underliga typer.
Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Kotus-blogi ”Jag blir glad av att tala svenska!”
Ortnamn ska inte översättas, men det är skillnad på etablerade ortnamn och nybildade namn. En viktig princip inom namnvården är att ortnamn inte ska översättas. Det här betyder att namn som Jokivarsi och Fagernäs , som har etablerade namnformer bara på ett språk, inte ska översättas när de ingår i sammansatta eller flerordiga namn på det andra språket.
Foto: Pixabay Bianca Ortiz Holmberg Mareritt i Bokmålsordboka och Nynorskordboka Mareridt i Den danske ordbog Martröð i Islex Marra på sprotin.fo Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Månadens nordiska ord: tegnebog Förvirrande nog är det inte alls meningen
Elina Sjölinder súkkla på sprotin.fo Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Månadens dialektord: bókasavn Bibliotek är en samling med böcker på färöiska.
Smadre i Den danske ordbog Bianca Holmberg Tillbaka till rubrikerna Relaterat innehåll Ortnamn i Finland på de nordiska språken Rekommendation för hur ortnamn i Finland ska hanteras i texter på de nordiska språken Kotus-blogi ”Jag blir glad av att tala svenska!”