Svenska Akademiens ordbok firades i Stockholm
Svenska Akademiens ordbok har kommit fram till bokstaven Ö efter 140 års arbete och det firades i Stockholm den 15 maj.
Projektet att ta fram en historisk ordbok över det svenska språket är ett av de största kulturella projekten i Sverige genom tiderna. Svenska Akademiens ordbok (SAOB) består av 39 band och cirka 512 000 uppslagsord och hela ordboken finns också på nätet. Det är en anrik historisk ordbok som beskriver svenskan ända från Gustav Vasas dagar. Den kan jämföras med tre andra ordböcker över germanska språk: Deutsches Wörterbuch, Woordenboek der Nederlandsche Taal och The Oxford English Dictionary.
Festligt jubileum i Stockholm
Det var Gustav den tredje som var den första initiativtagaren till ordboksprojektet, och när avslutningen firades var det svenska kungahuset representerat av kronprinsessan Victoria.
Även nordiska kollegor var inbjudna. Finland och Institutet för de inhemska språken representerades av direktör Leena Nissilä, ordboksavdelningens föreståndare Pirkko Kuutti och svenska avdelningens föreståndare Charlotta af Hällström-Reijonen.
– SAOB är en enorm kulturgärning och ordboken är ovärderlig som kulturarv, säger Leena Nissilä.
Tack vare jobbet har SAOB blivit bekant för Pirkko Kuutti och hon rördes av hur ordbokens betydelse lyftes fram ur många olika synvinklar under jubileumskvällen.
– Det var oförglömligt att få vara med på festen. Temana språk och ordböcker berördes på många olika sätt.
SAOB har inte bara betydelse för svenskan i Sverige utan också för svenskan i Finland, vilket Charlotta af Hällström-Reijonen poängterar.
– Svenskan är ett mycket väldokumenterat språk, vilket vi till stor del kan tacka SAOB för. Det gagnar alla svenska språkanvändare och stärker även möjligheten att bevara svenskan som ett levande språk i Finland.
Arbetet fortsätter
Vid Språkinstitutet är det speciellt redaktionen för dialektordboken Ordbok över Finlands svenska folkmål som använder SAOB. Principerna för arbetet vid de båda redaktionerna motsvarar i hög grad varandra. Caroline Sandström som är huvudredaktör för dialektordboken konstaterar att SAOB är helt nödvändig vid redigeringen av ordboken.
Arbetet med SAOB tar inte slut för att ordboken kommit fram till Ö. Redaktionen har fått finansiering för att revidera ordboken och arbetet har redan börjat. Det här behövs bland annat eftersom de artiklar som skrevs för 140 år sedan inte innehåller moderna betydelser av ord. En av finansiärerna är Svenska litteratursällskapet i Finland.