Att dysse til ro eller dysse i søvn är vad danska föräldrar gör när de vill att barnen ska sova. Dysse betyder alltså vyssja, och används speciellt i de ovan nämnda uttrycken. Dysse ned kan betyda samma sak, men det betyder dessutom att tysta ner någon, både personer i en konkret situation och omständigheter som man inte vill ska komma till allmän kännedom.

I Danmark dysser man barnen i søvn om kvällarna. Foto: Juha Jernvall. Helsingfors stadsmuseum. CC BY 4.0(du flyttar till en annan tjänst).

Adjektivet søvndyssende används om enformiga och upprepande situationer som gör en sömnig eller ouppmärksam: Togets søvndyssende skrumplen (skumpande). Och om valgets sidste debat var søvndyssende og taktisk kan vi dra slutsatsen att deltagarna i debatten inte var speciellt medryckande.

Dela