En mening som Vi skal være flinke mod hende. Hun er syg skulle kunna förvirra en svenskspråkig. Någon som är sjuk kan förstås behöva hjälp av flinka fingrar i vissa situationer, men på svenska är det inte särskilt naturligt att tala om att vi ska vara flinka. På danska är det däremot helt gångbart, eftersom flink betyder vänlig och hjälpsam. Det kan också betyda väluppfostrad, så den flinke elev i klassen behöver alltså inte syfta på den som arbetar raskast och händigast utan det kan syfta på klassens mest välartade elev. Slutligen kan flink också betyda duktig.
På norska har ordet flink i första hand betydelsen duktig och duglig. Någon som är flink med hendene sine kunde vara det också på svenska, medan vi kanske inte skulle tala om någon som är flink i matematikk, utan vi skulle snarare säga att hen är duktig i matematik.
På isländska finns också ordet flinkur, och den som är en mjög flinkur skurðlæknir är en skicklig kirurg. Den isländska betydelsen närmar sig alltså den norska. På färöiska är man däremot hegnigur om man är händig och kringur om man är duktig.