Det er helt vildt, så många bra uttryck som danskan har där ordet vild ingår!

Själva ordet vild betyder samma sak på danska som på svenska, men danskan har många uttryck med vild som är annorlunda än på svenska. 

Vild kanske inte nödvändigtvis förknippas med något direkt positivt, men den som utbrister det er for vildt menar just att något är osedvanligt bra och positivt. Det er helt vildt betyder att något är fantastiskt. Om någon säger om en viss sorts musik att ”Jeg synes det er for vildt” betyder det alltså att personen tycker att just den musikstilen är oerhört bra. 

Om en dansk utbrister er du vild behöver det inte tolkas som en undran över om samtalspartnern är oregerlig eller galen, utan det är ett utrop som används för att uttrycka begeistring eller för att betona något: ”Er du vild, hvor det er varmt!” 

Det finns också ett par uttryck som påminner om uttryck vi också använder på svenska. ”Ikke ti vilde heste kan få mig på plejehjem” skulle på svenska lyda ”Vilda hästar får inte in mig på vårdhem”. På danska specificeras alltså antalet hästar, som kan vara sju (syv) eller tio (ti). Ett annat uttryck som är snarlikt i de båda språken är i vilden sky, som på svenska motsvaras av i högan sky

Vild häst
Vilda hästar ingår i uttryck på både danska och svenska. Foto: Hans Veth/Unsplash.

I svenska öron låter att styre for vildt mest som en sjökapten som inte har koll på rodret, men i själva verket är också detta ett positivt omdöme. En programledare kan till exempel styre for vildt på tv, och då betyder det att hen gör ett suveränt jobb. Däremot är det inte trevligt att bli kallad för en vild engel. Det är nämligen en medlem av ett gäng oregerliga och ofta våldsamma unga människor med läderjacka och motorcykel. 

Slutligen kan vild också användas om iver, i uttrycken vild i varmen och vild och blodig. Det förstnämnda kan också användas om (sexuell) upphetsning.

Dela