Förra veckan lanserade Nykarleby, Vörå, Larsmo, Jakobstad, Pedersöre och Korsnäs en app som är tänkt att göra det lättare för kommuninvånarna att uträtta sina ärenden i kommunen. Det kan handla till exempel om att köpa ett kort till kommunens gym eller boka en plats på en teaterresa kommunen ordnar.
I en nyhet som Kommuntorget publicerat diskuteras de svenska namnen på appen i de olika kommunerna. Alternativ som Nykarleby-appen och Vörå-appen lyfts fram, liksom alternativen Nappen och Vappen.
Förslagen Nykarlebyappen och Vöråappen (enligt svenskans skrivregler inget bindestreck) uppfyller de krav på saklighet, klarhet och begriplighet som förvaltningslagen ställer på offentliga namn. Stilen är neutral och namnen kopplar direkt ihop apparna med kommunerna. Det går lätt att skapa finska namn på motsvarande sätt.
Nappen och Vappen är däremot ogenomskinliga namn som inte talar om för kommuninvånarna vilken målgrupp apparna riktar sig till eller vilken service de erbjuder. Stilen och tonen kan dessutom ifrågasättas. Napp, ordet för den traditionella trösten för en bebis, är visserligen allmänsvenskt men förknippas så starkt med spädbarn att namnet Nappen i första hand kunde tänkas fungera för en app man kan beställa tid till rådgivningen för barn i. För en app med en bredare funktion är namnet rentav vilseledande.
Förslaget Vappen är i sin tur problematiskt eftersom ordet vappen som en finlandssvensk benämning för valborgsmässoafton och första maj till stilen är mycket vardagligt. Också det här förslaget är vilseledande eftersom appen inte har någon koppling till högtiden.
Offentliga namn ska alltså uppfylla förvaltningslagens krav på ett sakligt, klart och begripligt språk. Dessutom ska alla namn i tvåspråkiga kommuner i enlighet med språklagen planeras på både svenska och finska. Det här gäller också namn på appar som riktar sig till kommuninvånarna.
Maria Vidberg