Gå till innehåll

Sök "search_term_string" hittade 881 resultat.

Kielikello (881 resultat)

Suomen kielen lautakunta

sirkadiaaninen

Maisteri Aarre Huhtala oli pyytänyt lautakunnan suositusta englannin termin circadian suomenkielisestä kirjoitusasusta. Englannin sanan circadian latinankieliset rakenneosat ovat circa (= noin) ja dies (= päivä). Vanhastaan on käytetty vastaavalla tavalla...

Kirjoitusasu ja ääntäminen, Erikoisalojen sanat, Lainasanat, Kysyttyä

benchmarking

...on kuitenkin pikemminkin analyysimenetelmästä kuin johtamistavasta. Tähän perustuvia termiehdotuksia ovat esimerkiksi esikuva-analyysi, vertailuanalyysi ja valioanalyysi. (Benchmarkia on käsitelty myös Tekniikan Sanastokeskuksen Terminfo-lehden numerossa 5/95). Verbiä ”benchmarkata” ei ole pidetty suositeltavana....

Erikoisalojen sanat, Sanat

Evidence-based medicine ja opinion-based practice

Termille evidence-based medicine ehdotetaan suomennosta näyttöön perustuva hoitokäytäntö ja termille opinion-based practice suomennosta näkemykseen perustuva hoitotapa....

Artikkeli

Sotilasarvot kertovat

...Korpraali kuuluu miehistöön mutta on kuitenkin arvossa yhden asteen tavallista sotamiestä ylempänä. Ruotsissa vastaava sana on korpral, ja termi onkin lainattu suomeen ruotsista, mutta mitä on ruotsin takana? Sana palautuu...

Keskustelua, Kieli yhteiskunnassa

Auvo – optimaalinen kokemus

Dosentti Olli Nuutinen esittelee Kanava-lehden numerossa 6/93 artikkelissaan ”Flow – optimaalinen kokemus” uudessa psykologisessa keskustelussa esiintyvän termin flow, jolla tarkoitetaan keskittyneisyyden, syventyneisyyden ja tehtävään sitoutumisen tuottamaa tyydytystä, onnen tilaa ja...

Erikoisalojen sanat, Sanat

Happiviikset

Hengitysvaikeuksien hoitoon käytettävälle laitteelle, ns. happiviiksille, oli tiedusteltu asiallisempaa termiä. Sanastolautakunnan mielestä ei ole estettä käyttää nimitystä happiviikset. Termi antaa laitteesta oikeamman mielikuvan kuin ehdotetut nenäkanyyli ja nenäkatetri....

Sananvalinta, Merkitys

Mikä kumman tietoyhteiskunta?

...siirtyvät yleiskieleen jonkin alan ammattilaisten puheesta. Miten selittäisimme kestävän kehityksen, globalisaation ja tietoyhteiskunnan tyyppiset ilmaukset? Strategioista, visioista ja puiteohjelmista ne siirtyvät sanomalehtiin käsittämättömän tyhjinä termeinä. Sanomalehteen joutuessaan erikoiskieliset merkitykset eivät...

Erikoisalojen sanat, Sananvalinta, Kysyttyä

Tekoäly ja keinoäly

...käännetty englannin termistä artificial intelligence. Vastineita voi pitää kielen näkökulmasta onnistuneina: ne tavoittavat saman merkityksen, mutta ovat alkuperäiskielistä termiä tiiviimpiä ja siksi varsin käytännöllisiä. Tekoäly on mukana jo Suomen kielen...

Kysyttyä

Fatigue on uupumusta

Kysymys: Lääketieteen sanastolautakunnalta oli kysytty, miten pitäisi suomentaa englanninkielisissä teksteissä esiintyvä termi fatigue. Sanaa on käytetty suomenkielisissä teksteissä asussa fatiikki. Onko tämä suositeltavaa? Vastaus: Lääketieteen kielessä fatigue tarkoittaa äärimmäistä väsymystä,...

Kieli ja työelämä, Tekstit, tekstilajit ja tyyli

Etsimme Sinua, Development Manager

...kuin muunlaiset sanat, koska jo olemassa olevan termin (asiakas) käyttöalaa ja merkitystä voidaan näppärästi täsmentää määritteiden (business to business) avulla. Yleisnimistäkin tekstissä taipuu vain perusosa: Olemme avaamassa business to business...