Ordet häst är gammalt – det förekommer redan på 800-talet under runsvenskans tid, på Rökstenen i Östergötland och då i formen histR. Hästen är alltså en urgammal följeslagare till människan, och det är kanske inte så konstigt att dess storlek och styrka har gett upphov till ett flertal uttryck i svenskan.

Stora mängder

Uttrycket som en häst finns i många former, och det handlar vanligen om stora mängder eller något slags utomordentlighet: den som äter som en häst äter mycket, är man stark som en häst är man urstark och om man svettas som en häst svettas man mängder. Ett hästlass ved är ett stort lass ved och den som slår sin konkurrent med hästlängder är en överlägsen vinnare. Uttrycket i hästväg används också om något spektakulärt som gör ett stort intryck: Årets fyrverkeri väntas bli något i hästväg.

Positiva uttryck

Flera av uttrycken där ordet häst ingår är positiva: en person som har ett hästminne eller minne som en häst har särskilt gott minne, medan den som talar franska som en häst är mycket duktig på franska (men enligt Svenska Akademiens ordbok kan tala som en häst också betyda att tala dumt). Man kan vara snabb som en häst och om en ishockeyspelare skjuter som en häst sparkar har hen ett mycket bra skott. Samma sak med den tennisspelare som servar som en häst sparkar. I språkbanken Korp finns bland annat ett exempel ur en sportartikel i Göteborgsposten från 2012: ”Hon skjuter som en häst sparkar, berömmer Torbjörn Nilsson”.

Överlägsenhet och lömskhet

Men hästen förekommer också i mindre smickrande sammanhang: att sätta sig på sina höga hästar är att bete sig överlägset och nedlåtande. Man kan också ljuga som en häst travar, vilket knappast är en särskilt sympatisk egenskap. I Svenska Akademiens ordbok finns också ett gammalt uttryck visa hästfoten, som har sitt ursprung i föreställningen om att djävulen hade en extra fot som såg ut som en hästfot och som han höll dold. Att visa hästfoten är alltså att avslöja sin verkliga ondskefulla avsikt.

Hästen har följt människan sedan urminnes tider, och finns i många uttryck i svenskan. Foto: Helsingfors stadsmuseum. CC BY 4.0(öppnas i ett nytt fönster, du flyttar till en annan tjänst)

Tävlingshästar finns också representerade bland hästuttrycken. Man kan satsa på rätt eller fel häst. Den som satsar på rätt häst lyckas välja rätt alternativ bland många svårbedömda sådana, medan den som satsar på fel häst gör det motsatta.

Håll till godo

Visdomsordet man ska inte skåda given häst i munnen betyder att man inte ska granska en gåva kritiskt. Det kommer från att man kan se åldern på en häst genom att titta på tänderna. Man skulle till exempel kunna säga: ”Cykeln jag fick i födelsedagspresent var kanske inte av det mest hållbara slaget, men man ska inte skåda given häst i munnen.” Med andra ord, håll till godo med det du fått fritt och för intet.

Trojansk häst

Slutligen har vi fått uttrycket trojansk häst från den grekiska mytologin. Uttrycket härstammar från berättelsen om kriget mellan trojanerna och grekerna, då grekerna byggde en gigantisk trähäst och gömde sina krigare i den. De lyckades lura trojanerna att ta in hästen i staden och vann därför kriget. Därför har uttrycket trojansk häst blivit synonymt med att infiltrera och på så sätt försvaga ett land eller en organisation. Numera används det också inom it-terminologin om skadliga program som göms i andra, till synes ofarliga program.

Dela