En viktig princip inom namnvården är att ortnamn inte ska översättas. Det här betyder att namn som Jokivarsi och Fagernäs, som har etablerade namnformer bara på ett språk, inte ska översättas när de ingår i sammansatta eller flerordiga namn på det andra språket. Vi kan ändå bilda namn som Jokivarsi fotbollsförening och Fagernäsintie.
Kakolafunikularen på svenska
Namnet Kakola ska inte heller översättas om det ingår i ett sammansatt eller flerordigt svenskt namn. Frågan har blivit aktuell i och med att den nya bergbanan i Åbo fått namnet Kakolan funikulaari. Enligt en nyhet på Svenska Yle 24 april har ledningen för projektet bestämt att bergbanan bara ska ha ett finskt namn. Beslutet har väckt protester och det har lyfts fram krav på också ett svenskt namn.
Bergbanan kunde heta Kakolafunikularen på svenska. Om Funikulaari används som sådant på finska fungerar Funikularen som en svensk motsvarighet.
Allra bäst blir ett namnpar om båda namnen planeras parallellt från början. Slår man fast ett namn på det ena språket innan man funderar på det andra alternativet är risken för mindre lyckade översättningar stor.
Bergbana eller snedhiss?
Efter Svenska Yles nyhet kontaktade Åbo stad Språkinstitutet med en fråga om huruvida bergbanan ska kallas bergbana eller snedhiss. Det här är inte i första hand en språkfråga, utan en termfråga som borde riktas till en person med insyn i det tekniska. På svenska verkar bergbana ändå vara en fungerade benämning. Den används redan av Åboregionens trafik. Vi ser inget hinder för att använda ordet på svenska.
På finska handlade frågan om orden kiskohissi och vinohissi, där båda alternativen fungerar. Ordet kiskohissi valdes för övrigt till månadens finska ord på Språkinstitutets webbplats i februari.
Åbo stads fråga berörde inte bergbanans namn. Namnfrågan diskuteras på nytt i en artikel på Svenska Yle 30 april.
Funikularen, Fölikularen, Backförin eller Funi?
Det är ändå upp till namnbrukarna själva vad de väljer att kalla bergbanan i vardagliga sammanhang. Hittills lär bland annat Funikularen, Fölikularen och Backförin ha använts enligt Svenska Yle. Fölikularen anspelar på namnet Föli som Åboregionens trafik använder. Backförin i sin tur syftar på stadsfärjan Föri. I kommentarsfälten till artiklarna lyfts också namnet Funi upp.