Det virus som upptäcktes på ett kryssningsfartyg i april i år har kallats både hantavirus och andesvirus i medierna, vilket kanske kan vara förvirrande. Faktum är att det finns många olika varianter av hantavirus. Den variant som spred sig på kryssningsfartyget är en variant av hantavirus som kallas andesvirus. Båda benämningarna är alltså helt korrekta.
Men varför skriver vi hantavirus och andesvirus med liten bokstav i början och inte med stor? Frågan är inte helt enkel. I svenskan skrivs namn på sjukdomar och virus i regel med liten bokstav: röda hund, diabetes, norovirus. Undantag från denna huvudregel är sjukdomar och syndrom som namngivits efter en person, till exempel Alzheimers sjukdom, Parkinsons sjukdom och Downs syndrom. Men när det förekommer kortformer av dessa skrivs de alltid med liten bokstav: hen har fått parkinson, hen har drabbats av alzheimer.
Det som komplicerar saken när det gäller stavningen av andesvirus är att andes- syftar på det spanska – och engelska – namnet på bergskedjan Anderna i Sydamerika, det vill säga det område där viruset upptäckts första gången. Borde man då inte skriva Andesvirus enligt regeln för sammansättningar med geografiska egennamn? Nej, också sjukdomar och namn som är uppkallade efter geografiska platser skrivs i regel med liten bokstav.

Denna regel gäller också till exempel den nu åter aktuella sjukdomen ebola, som fått namn efter floden Ebola i Kongo-Kinshasa. Sammansättningar med ebola- skrivs därmed också med liten bokstav: ebolautbrott och ebolavaccin. Exempel på andra virus och sjukdomar där ett geografiskt namn ingår, och där den här skrivregeln bör tillämpas, är hongkonginfluensa och marburgfeber.
Att vi över huvud taget använder namn som andesvirus och ebola strider mot Världshälsoorganisationen WHO:s riktlinjer enligt vilka geografiska namn ska undvikas för smittsamma sjukdomar, eftersom sådana namn kan vara stämplande för regionen. Ibland lyckas dessa strävanden dock inte, och namnen hinner etablera sig innan det finns ett mer neutralt namn att tillgå. Så har det gått till exempel med andesvirus, som redan tidigare använts åtminstone på engelska, och som nu också etablerat sig i våra medier.
Här kan du läsa om hur namn på sjukdomar och virus hanteras på finska: Andes-virus Andeilta(du flyttar till en annan tjänst).