Reuters ruta: Med finskspråkig meny?
Om översättning från finska.
Det svenska namnet blev fel i en artikel när kommunikationsministeriet hade bytt namn.
Vi avkortar kvistar med sekatör, men vi betalar av på en skuld och återbetalar ett lån genom att amortera.
Ordet "reilu" översätts olika beroende på sammanhanget.
Både dorva och torva är rätt och i Finland kallas ett sladdbarn ofta för skrapabulla.
På standardsvenska kan man be om ordet, hålla ett anförande eller göra ett inlägg, men ordet "taltur" är främmande för standardsvenskan.
Språkbruket följer inte matematikens lagar vid millennieskiften.