Reuters ruta: Digitalisering
Det svenska verbet för digitointi är digitalisering.
Under många år besvarade språkvetarna Mikael Reuter och Carl-Eric Thors läsarfrågor i olika dagstidningar. Carl-Eric Thors (1920–1986) språkspalter i Vasabladet och Hufvudstadsbladet har ursprungligen skannats in som pdf-dokument och omvandlats med optisk teckenläsning. Mikael Reuters (1943–) så kallade rutor i Hufvudstadsbladet blev något av en språklig institution för en bred allmänhet. Deras språkspalter utgör ett stycke finlandssvensk språkvårds- och mediehistoria. Sammanlagt speglar den svenskans och samhällets förändringar från år 1966 till år 2013.
Diskutera kan också betyda att resonera med sig själv, till exempel i ett studentprovssvar.
På svenska skiljer vi mellan det allmänna undersöka och det uttryckligen vetenskapligt inriktade forska, medan tutkiminen på finska kan avse nästan vilken form av undersökning som helst.
Doping uttalas med svenskt o och Nagano med betoning på första stavelsen kommer nära det japanska uttalet.
"Dra" i uttrycket "dra en lans för" betyder att bära, ha på sig, ha med sig.
Översättningsalternativ för finskans "ottaa yhteen" är till exempel "drabba samman" och "komma ihop sig".