Reuters ruta: Att översätta reklam
Det fungerar sällan att direktöversätta reklamtext.
Språkbruket följer inte matematikens lagar vid millennieskiften.
Betydelserna för "incident" och "intermezzo" överlappar ibland varandra, men inte alltid.
Tårar, bomber och löv kan fällas i allmänsvenskan, men det är bara i finlandssvenskan vi också fäller glas i golvet.
En restaurang där man sitter ute kallas på svenska för uteservering, inte terrass.
"Kabinett" har med restauranger att göra i Finland och med politik i Sverige.